Alles über Herrenschuhe ist ein umfassendes Nachschlagewerk rund um den hochwertigen Herrenschuh. Die gründlich recherchierten Hintergründe sind für Kenner und Einsteiger gleichsam interessant, lehrreich und unterhaltsam. Der Spaziergang durch die unterschiedlichen Ledersorten, Schuhtypen und Modelle liefert wertvolle Insidertipps für die Auswahl des perfekten Schuhwerks. Mehr als 400 Fotos und Zeichnungen sowie ein umfangreiches Glossar machen den Band zum Standardwerk für alle Liebhaber klassischer Herrenschuhe. Neben den einzelnen werden auch die grossen Herstellermarken besprochen: [a list of many well-known ready-to-wear and bespoke makers]
Got that? If not, here's a Google translation:
Everything about men's shoes is a comprehensive reference work around the high quality men's shoe. The thoroughly researched backgrounds are for experts and beginners as interesting, informative and entertaining. The walk through the different grades of leather, footwear types and models provides valuable insider tips for choosing the perfect shoe factory. More than 400 photographs and drawings, and a comprehensive glossary band to make the standard work for all lovers of classic men's shoes. In addition to the individual will also be discussed big brands:
It certainly seems that, and I have never had more of an urge to learn German. It was very expensive; but it's worth it, at least to me.
1 comment:
Machine translation has come a long way -- the only sentence they got wrong (as opposed to just scrambling word order a bit, like in the second) is the forth. That should be "... and a comprehensive glossary make the volume the standard work for ...".
I'm actually kind of surprised by this, of all glitches, since it's pretty standard SVO:
S: ...Glossar
V: machen
DO: den Band
PP: zum Standardwork
PP: fuer...
I wonder where the glitch came in?
Post a Comment